For the reason I wrote above I really think it was mistaken to name them as they were named, and we shouldn't keep something wrong (or badly done) just because it's wrong in other articles (which ideally should be fixed as well). Most likely it all started with one article (probably the " English proverbs") and it was copied all over. Although I could say that it would not appear that the mere fact that other pages present the old format would be sufficient reason to revert to the former naming convention. I can't counterargument (or agree with) your digression because you did not say why it is that you think the renaming isn't a good idea.
![espanta urubu espanta urubu](http://3.bp.blogspot.com/-qfmv4sdoJck/UJQRWj-hecI/AAAAAAAABxI/qu-DumRKbWg/s640/cx.jpg)
Since it was ignored, I followed my judgement. Yes, the problem is recurrent for all languages spoken in more than one country, hence my comment on the Main Page's talk page. The same problem exists in German and Spanish. Better to keep the naming conventions the same. I beg to differ about renaming "Portuguese Proverb" to "Proverbs in Portuguese". Redux 14:13, (UTC) Proverbs in Portuguese - critisim of name change. The page "Portuguese proverbs" will be turned into a redirect page. I would suggest that this article be moved to Proverbs in Portuguese, since the name suggests that only proverbs used in Portugal should be listed, when in fact there already are proverbs from Brazil on the list and it is quite possible that proverbs from other Portuguese-speaking countries might be added.
![espanta urubu espanta urubu](https://http2.mlstatic.com/D_NQ_NP_879202-MLB31066412534_062019-W.jpg)
2 Proverbs in Portuguese - critisim of name change.